NO GLAY NO LIFE

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

A GLAY Forum for GLAY Fans All Around the World

Log in

I forgot my password

Latest topics

» They made it! the first Asia Tour in Hongkong!
"Let Me Be" translation EmptyThu May 30, 2013 1:38 pm by anihimura

» GLAY at MUSIC LOVERS - January
"Let Me Be" translation EmptySun Jan 20, 2013 8:03 pm by anihimura

» glay overseas tour?
"Let Me Be" translation EmptySun Jan 13, 2013 1:40 pm by anihimura

» GLAY Official Fanclub now open for foreigner/people who live outside Japan
"Let Me Be" translation EmptySun Jan 13, 2013 1:38 pm by anihimura

» GLAY生出演特番「GLAY DIRECT TALK vol.4」
"Let Me Be" translation EmptySun Jan 13, 2013 1:36 pm by anihimura

» GLAY - 「JUSTICE [from] GUILTY」(romaji lyrics)
"Let Me Be" translation EmptySun Dec 09, 2012 9:05 am by Kuri

» GLAY - MILESTONE ~Mune Ippai no Yuuutsu~ (romaji lyrics)
"Let Me Be" translation EmptySun Dec 09, 2012 9:04 am by Kuri

» GLAY - Route5 Bayshore Line (romaji lyrics)
"Let Me Be" translation EmptySun Dec 09, 2012 9:03 am by Kuri

» GLAY - 4 ROSES (romaji lyrics)
"Let Me Be" translation EmptySun Dec 09, 2012 9:02 am by Kuri

Poll

RSS feeds


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

4 posters

    "Let Me Be" translation

    avatar
    eri401
    No GLAY No Life
    No GLAY No Life


    Posts : 24
    Join date : 2010-08-19

    "Let Me Be" translation Empty "Let Me Be" translation

    Post  eri401 Mon Aug 30, 2010 10:52 am

    I love this song too!

    Lyrics from:
    http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND84536/index.html

    Listen to it here:
    Live clip (Teru's amazing voice): https://www.youtube.com/watch?v=jK7Xl0GdCEA

    "Let Me Be"
    Composer: Takuro Lyricist: Takuro

    We'll be together We'll go against the flow of time
    Everyday we're exposed to different winds I think of you No no no
    Let's stay forever It is okay even if you don't understand
    I just want to chase after these dream fragments, just a bit longer

    Someday, a time when everything will disappear to the wind
    A time when tears will overflow, cheeks will wet
    However, dreams are dreams No one can steal them
    Don't let yourself forget these feelings right now

    LET ME BE Irreplaceable - If I read the letter from you
    LET ME BE Streaks of sweat cover my trail of tears
    LET ME BE I carry nothing  The gift I bring to you
    LET ME BE Someday, perhaps
    I'll come bringing a song of love
    I'll come bringing a song of love

    I'll come bringing a song of love

    I'll be back, I swear The bus runs through the darkness
    Everyday we raise our eyes to different places To the moon, I dream of you*
    You were my treasure It is okay even if you don't reply
    However, what I wanted to say at the end was, this not goodbye

    Someday everything from now on will be taken care of
    Someone else will appear, if he comes near to your heart
    It is okay if you forget me
    Don't stray away from the happiness right before your eyes

    LET ME BE Irreplaceable - If I read the letter from you
    LET ME BE Streaks of sweat cover my trail of tears
    LET ME BE I carry nothing  The gift I bring to you
    LET ME BE Someday, perhaps
    I'll come bringing a song of love
    I'll come bringing a song of love

    I'll come bringing a song of love

    --
    *月に君を想う = ? I'm really confused at this. It reads "tsuki" and not "getsu" so I'm pretty sure he is referencing the moon and not a month. But, is he looking at the moon and thinking of this person? Or...does he think his friend is on the moon?!
    Surprised

    This is such a sad song. I don't think I can capture the nuance and poetry of Takuro's lyrics...
    avatar
    Psychochu


    Posts : 10
    Join date : 2010-08-13

    "Let Me Be" translation Empty Re: "Let Me Be" translation

    Post  Psychochu Tue Aug 31, 2010 1:02 am

    that's really great !! thank you again for all your work !
    anihimura
    anihimura
    No GLAY No Life
    No GLAY No Life


    Posts : 111
    Join date : 2010-08-09

    "Let Me Be" translation Empty Re: "Let Me Be" translation

    Post  anihimura Wed Sep 01, 2010 10:02 am

    thank you so much for the translation. yeach.. this is a very sad song "Let Me Be" translation 707928

    Teru's voice is amazing, very deep into the song.
    Wayama Rose
    Wayama Rose
    No GLAY No Life
    No GLAY No Life


    Posts : 23
    Join date : 2010-08-08

    "Let Me Be" translation Empty Re: "Let Me Be" translation

    Post  Wayama Rose Wed Sep 15, 2010 12:38 am

    thank you thank you thank you... cheers

    Sponsored content


    "Let Me Be" translation Empty Re: "Let Me Be" translation

    Post  Sponsored content


      Current date/time is Fri Apr 19, 2024 9:20 pm